Siempre me llamó la atención que el material disponible sobre la Psicologia Analítica, que es la teoría psicológica Carl G. Jung, en idioma castellano, y habiendo pasado mas de cien años, estuviera limitado en sus traducciones sólo a sus libros escritos por el propio autor, como no hubiera habido críticas, ni desarrollos posteriores de sus propios discípulos y aportes integrativos.

Claramente es un sesgo del negocio educacional y editorial que maximiza las ganancias y cierra el catálogo y cátedras sobre el prestigioso autor suizo. Pues bien, en idioma ingles, italiano y desde yá alemán, se siguieron extendiendo más teorías fundamentadas en la línea junguiana, que a su vez se rastrea hasta Platón históricamente, pasando por Plotino y otros pensadores griegos. Estos desarrollos actualizan, critican, expanden, e interrelacionan con otras disciplinas. Y marcan diferencias teóricas importantes, enriqueciendo el campo del conocimiento.

James Hillman, un psicólogo estadounidense, junto a Henry Corbin, un pensador francés estudioso del Islam, se reunen en el cuerpo teórico de la Psicologia Arquetipal.

James Hillman fue director del Instituto C.G. Jung de Zurich. y tras haber sido expulsado del mismo porque estaba teniendo una relación sentimental con una alumna (con la cual luego terminó casándose) , extendió la propia teoría de su maestro. Existen en ingles e italiano, las obras del mismo, de la cual hoy el compendio de ideas principales es sobre “Archetypal Psychology (Uniform Edition of the Writings of James Hillman Book 1)”, 2013. Spring Publications. ISBN 978-0-88214-998-1.

Hillman y Corbin, plantean varias diferencias sustanciales con respecto a Jung. Para este último, los patrones de arte, religion, sueños y costumbres sociales, son antropológicos y culturales. E incluso espirituales si trascienden el mundo material. Y estos, en sí mismos, no son fenoménicos (no se manifiestan). Por el contrario, siempre son fenoménicos para Hillman y Corbin. Como en todo camino místico, para C.G. Jung solo existía lo interno, lo ideal.

“These patterns or archai appear in the arts, religions, dreams, and social customs of all peoples, and they manifest spontaneously in mental disorders. For Jung, they are anthropological and cultural, and also spiritual in that they transcend the empirical world of time and place and, in fact, are in themselves not phenomenal. Archetypal psychology, in distinction to Jungian, considers the archetypal to be always phenomenal (Avens 1980), thus avoiding the Kantian idealism implied in Jung (de Voogd 1977).”

La naturaleza más básica del hombre, se estudia en la cultura (mitos. ritos, religión, arte, arquitectura, épica, drama…)

“To study human nature at its most basic level, one must turn to culture (mythology, religion, art,
architecture, epic, drama, ritual) where these patterns are portrayed.”

Henry Corbin aporte que el mundo arquetipal proviene del mundo imaginal, buscando esa inspiración en el Islam. Del mismo modo, el tawil (abstracción) cuando se dice que “detras de la imágen está el arquetipo”. Y que ese valor reside en su naturaleza teofánica, que no es algo que se controle .

“From Corbin (1971–73) comes the idea that the mundus archetypalis (‘alam al-mithal) is also the
mundus imaginalis.” … “Their value lies in their theophanic nature”

Corbin dice que al mundo arquetipal, primero se lo accede imaginariamente, como imágen. Y que como método, es imaginativo, poético, no lógico, no es una terapéutica para adaptación social ni individuación personal, sino en servicio de restaurar al paciente a esas realidades imaginales. El objetivo es la sensibilidad del alma.

“(a) that the fundamental nature of the archetype is accessible to imagination first and presents
itself first as image, so that (b) the entire procedure of archetypal psychology as a method is
imaginative. Its exposition must be rhetorical and poetic, its reasoning not logical, and its therapeutic
aim neither social adaptation nor personalistic individualizing, but rather a work in service of
restoration of the patient to imaginal realities.” … “The aim of therapy is the development of a sense of soul, the middle ground of psychic realities, and the method of therapy is the cultivation of imagination.”

Ahora, para no perderse en un caleidoscopio de imágnes, hay que entender cuál es el punto de vista, quien es el que vé, o si es uno quien es visto . ¿Cuál es ese medio desde el cual se ve o se es visto? El alma, y aquí esto ya lo decía Jung. Es la conciencia hermética.

“Soul as tertium, the perspective between others and from which others may be viewed, has been
described as Hermetic consciousness (López-Pedraza 1977), as “esse in anima” (Jung, CW 6: 66, 77),

Los sueños son ese campo de proyección de las imágenes del alma, su actividad paradigmática, donde el soñante es una imagen en el sueño, mas que la imágen en él.

“…that the soul is primarily an imagining activity most natively and paradigmatically presented
by the dream.” … “the dreamer himself performs as one image among others and where it can legitimately be shown that the dreamer is in the image rather than the image in the dreamer.

Esto nos remite a esa filosofía budista, donde “lo conocido, el conocedor y el conocimiento” no son sino uno solo. Más aún, la imágen , no tiene referencia perceptiva externa mas allá de sí misma. Es irreductible como dato.

“In fact, the image has no referent beyond itself, neither proprioceptive, external, nor semantic” … “as primary datum, image is irreducible.”

Para la Imaginación Arquetipal, la imágen no es lo que uno vé, sino cómo uno ve. Como dice Miguel Ángle, es la visión del corazón.

“Toward an Archetypal Imagination,” states that an image is not what one sees, but the way in which
one sees.” … “Michelangelo’s l’immagine del cuor.”

Las imágenes reclaman autoridad, objetividad y certeza. Tienen cualidades autóctonas.

“They claim reality, that is, authority, objectivity, and certitude.” … “The autochthonous quality of images as independent (Watkins 1981)”

Corbin lo dice concretamente : Que nosotros no somos quienes imaginamos sino que somos imaginados. Y de eso dá testimonio el alma.

“Corbin’s theory of creative imagination of the heart further implies for psychology that, when it bases
itself in the image, it must at the same time recognize that imagination is not merely a human faculty
but an activity of soul to which the human imagination bears witness. It is not we who imagine, but we
who are imagined.”

La respuesta y el trabajo ante esas imágenes es lo que importa. Y esas imágenes no tienen juzgamiento moral, ni de verdad, tampoco.

“the distinction depends upon the way in which the image is responded to and worked.” … “For archetypal psychology, images are neither good nor bad, true nor false, demonic nor angelic”


Sin embargo, hay una fantasía en ser objetivo con el jucio sobre las imágenes. El examen sobre las imágenes es imaginalmente. Y como las declaraciones sobre ellas no deben ser literales desde el punto de vista espiritual, estético, con el punto de ventaja desligado del contexto.

“To suspend judgment, therefore, is to fall into the objectivist fantasy. Judgments are inherent to the
image” … “Archetypal psychology examines the judgments about the image imagistically,” … “…and as psychological statements not to be taken literally from a spiritual, purely noetic, vantage point
detached from the context of the image judged.”

Atenerse a la imágen es una reglad dorada en la Psicología Arquetipal. Su profundidad tiene ilimitades ambiguedades. Debemos estar tan cerca como podamos de la fuente original. Como su referente es imaginal, siempre retiene una virtualidad mas allá de su actualidad.

“ ‘Stick to the image´ has become a golden rule of archetypal psychology’s method” … “never to stray too far from the source” (Berry 1974).” . “As its referent is imaginal, it always retains a virtuality beyond its actuality”

La imagen implica más profundidad (arquetipo), mas poder (potencial) y más belleza (teofania)

“An image always seems more profound (archetypal), more powerful (potential), and more beautiful
(theophanic) than the comprehension of it,”

Ahora, la Teoría de los Complejos de Jung, se toma como base de la vida psíquica. No puede ser reduccionista porque en sí, la mente es poética. Y esto último es una Tesis planteada por Hillman.

“Jung’s theory of complexes as the multiple consciousness at the base of psychic life” … “The “poetic basis of mind” was a thesis Hillman (1975)”

Muchos otros autores en paralelo a Hillman, siguieron desarrollando la Imaginación Cultural, como Hough 1973, Giegerich 1982, y Berry 1982. La psicología arquetipal tiene axiomas que asumen universales imaginísticos, donde las figuras míticas proveen las características poéticas de los pensamientos humanos, sus sentimientos y sus acciones.

“Archetypal psychology axiomatically assumes imagistic universals” … “mythical figures that provide the poetic characteristics of human thought, feeling, and action,”

En el pensamiento neoplatónico, se puede hablar al mismo tiempo de mi alma, y del alma del mundo. Y la cuestion radica en saber si un evento personal tiene relevancia colectiva, tal que, la respuesta a la imagen implica más que concecuencias personales, elevando el alma mas allá de sus confines egocéntricos (el hacer del alma).

“In Neoplatonic thought, soul could be spoken of as both my soul and world soul,” … “but rather whether a personal individual event can be recognized as bearing essential and collective importance.” … “the response to the image implies more than personal consequences, raising the soul itself beyond its
egocentric confines (soul-making)”

Incluso la imaginación tiene patrones primordiales, de temas, motivos, regiones, géneros y síndromes. Y estos patrones informan toda la vida psíquica.

“imagination too is assumed to be primordially patterned into typical themes, motifs, regions, genres,
syndromes.” … “These kinds of patterns inform all psychic life. Gilbert Durand (1960, 1979)”

Existió en la Universidad de Grenoble, el CRI, Centro de Investigacion de Imágenes, al repecto. (Centre de Recherche sur l’Imaginaire). Los libros de Eranos desde 1964, presentan un rango cultural arquetipal al respecto.

Entonces, si las imágenes arquetípicas son los fundamentos de la fantasía, esos son los medios por los cuales el mundo es imaginado.

“If archetypal images are the fundamentals of fantasy, they are the means by which the world is
imagined,”

Y aqui Carl G. Jung se vuelve radical al respecto, y divide la cuestión entre arquetipos numinosos per se, y luego los demas imágenes fenoménicas arquetipales, y rechaza especular siquiera con esos arquetipos no presentados.

“Jung who radically distinguishes between noumenal archetype per se and phenomenal archetypal
image,” … “refuses even to speculate about a nonpresented archetype per se.”

La palabra arquetipal, mas que apuntar a algo, apunta hacia algo y su valor. Por eso se habla de psicología de valor.

“The word ‘archetypal’ rather than pointing at something … points to something, and this is value”

Lo arquetipal tiene connotaciones de fuerza (el instinto para Jung) y el campo mítico de las personificaciones (los dioses de Hillman), y por eso la imagen arquetipal esta animada. Los arquetipos son los dioses.

“Since “archetypal” connotes both intentional force (Jung’s “instinct”) and the mythical field of
personifications (Hillman’s “gods”), an archetypal image is animated like an animal”

Son una presencia afectiva que ofrece una relación, y una direccion institntiva como destino, como profético, en pro de conocimiento. Llámelo “amor imaginal”, es la experiencia del mensaje en la imágen.

“It is an “affecting presence” (Armstrong 1971) offering an affective relationship” … “and an instinctive direction for a destiny, as if prophetic, prognostic.” … “call it imaginal love” . This message-bearing experience of the image”

El trabajo con la imágen requiere un movimiento estratégico, explorando diversos campos usualmente la linguística, fonética, y etimología, también sint´ctica y gramática entre otros. Emoción, textura, repetición, reversos y re-elaboraciones también.

“This work also requires a series of tactical moves (Hillman and Berry 1977), frequently linguistic and
phonetic (Sardello et al. 1978; Severson 1978; Kugler 1979b) and etymological (Lockhart 1978, 1980;
Kugelmann 1983), and also grammatical and syntactical experimentation” … “emotion, texture, repetitions, reversals, and restatements have been described by Berry (1974).”

La Teoría de la Percepción afirman que esas imágenes se toman del entorno y no son subjetivas.

“Charles Boer and Peter Kugler (1977) have correlated archetypal images with the theory of perception of J. J. Gibson, asserting that archetypal images are afforded directly by the environment (and are not
subjective),”

La primer metáfora de la psicología debe ser el alma. La psicología (Logos y Psyche) etimologicamente significa razón o discurso o una cuenta inteligible del alma. Y el trabajo de la psicología es encontrar el Logos para Psyché.

“The primary metaphor of psychology must be soul. Psychology (logos of psyche) etymologically means: reason or speech or intelligible account of soul.” … “It is psychology’s job to find logos for psyche,”

El Ánima Mundi, que es Psyché, el alma del mundo para los neoplatónicos, ya está contenida allí mismo. Asi que una segunda tarea de la psicología, es escuchar a Psyché en todas las cosas del mundo, recuperándolo como un lugar del alma.

“Psyche as the anima mundi, the Neoplatonic soul of the world, is already there with the world itself,” … “so that a second task of psychology is to hear psyche speaking through all things of the world, thereby
recovering the world as a place of soul (soul-making).”

Y como alma se refiero a una perspectiva, no a una sustancia. El factor humano desconocido que hace posible el significado, convirtiendo a los eventos en experiencias, y comunicadas con amor.

““By soul I mean, first of all, a perspective rather than a substance, a viewpoint toward things rather than a thing itself” … “unknown human factor that makes meaning possible, turns events into experiences, and is communicated in love.”

El alma para Hillman tiene diversos caracteres. Primero, la profundidad de ventos que refieren a experiencias, segundo el significa que hace posible, sea en amor o religión, deriva de su especial relación con la muerte. Y tercero, la posibilidad imaginativa de nuestra naturaleza, la experimentación por la especulación, sueño, imagen y fantasía. Ese modo que reconoce todas las realidades primarias simbólicas o metafóricas.

“First, ‘soul’ refers to the deepening of events into experiences; second, the significance soul makes
possible, whether in love or religious concern, derives from its special relation with death. And third, by
‘soul’ I mean the imaginative possibility in our natures, the experiencing through reflective speculation,
dream, image, and fantasy—that mode, which recognizes all realities as primarily symbolic or
metaphorical.”

“La existencia como esencia en el ánima supera infinitamente al hombre” , citando a Avens, con raícen en Heidegger.

““Dasein as esse in anima infinitely surpasses man” (Avens 1982a).”

Asi se lee la noción Aristotélica del alma como vida, y la doctrina cristiana del alma como inmortal, mas allá de los confines limitados. Este movimiento que ubica al hombre dentro de psiché (mas que a psiché dentro del hombre), revisa todas la actividad humana como psicológica. Y cada comportamiento humano sea manifiesto o de contenido literas, es siempre una declaración psicológica. Y así cada declaración puede ser sometida a escrutinio.

“Aristotelian notion of soul as life and the Christian doctrine of the soul as immortal, i. e., beyond the
confines of individual limitation. A humanistic or personalistic psychology will always fail the full
perspective of soul that extends beyond human, personal behavior. This move, which places man
within psyche (rather than psyche within man), revisions all human activity whatsoever as
psychological. Every piece of human behavior, whatever its manifest and literal content, is always also a psychological statement. If every statement has psychological content, then every statement may be scrutinized for its psychological significance, for what it means to soul. Speech about soul itself—what it is, its body relations,”

El alma puede ser objeto de estudio solo cuando sea reconocida como el sujeto estudiandose a sí mismo por medios de ficción y metáforas de objetividad”

“The soul can be an object of study only when it is also recognized as the subject studying itself by means of the fictions and metaphors of objectivity”

En fin, como vemos, muchas extensiones teóricas y paradigmáticas han sido desarrolladas por los post-junguianos y mas aún los neo-junguianos. Seguiré indicando estas cuestiones.

Views: 30

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *